?

Log in

No account? Create an account
ком

zhizd


Для неслужебного пользования


Previous Entry Share Flag Next Entry
Что за наречие?
крокодилъ
zhizd
Набрел на сайт новостной... Хм, вроде бы и на русском языке статьи, но... не совсем. Вот абзац например:

"Выброс свалочного газа приключился на свалке «Ядрово» 21 марта. За два дня к медикам с иеремиадами на аховое самочувствие обратились близ 150 ребятенков. Школьники жаловались на аховое самочувствие, головную боль и тошноту, в школы будили скорую помощь. Разбор духа, проложенный активистами накануне массового отравления, показал превышение предельно допустимых концентраций вредных веществ в 87,5 раза".

http://newvesti.info/2018/05/18/skr-ne-priznal-vreda-zdorovyu-detey-ot-vybrosa-gaza-na-svalke-v-volokolamske.html

"иеремиады", "аховое самочувствие", "ребятенки"... бабушка так иногда говорила, но в современной речи вообще ж не слышно. А тут целый сайт.

Не украинский точно и не белорусский вроде, а какой?


  • 1
Мда... Я спросил жену-лингвиста. Это точно не диалект. Скорее, как она сказала, больше похоже на гугл-транслейтер, когда с русского перевели на английский, а потом опять на русский.

Обычно когда так переводят, совсем уж коряво получается, а тут довольно осмысленно. И главное в такую архаичную сторону уходит... Я бы на каких-нибудь староверов подумал бы, а так не знаю даже.

иеремиада - жалобный плач

от книги библии

Плач Иереми́и — у иудеев 32-я часть Танаха, 6-я книга Ктувим, у христиан — ветхозаветная книга.

в старых романах типа Дюма часто встречается

О, я слово иеремиады вот буквально недавно узнала, на итальянском.))

Обычно его используют в таком шутливо-заумном стиле.
Но тут действительно что-то подозрительное.

Ну да, причем архаичном очень. Современная молодежь даже не поймет о чем речь, да и остальные, если вырвать из контекста наверное тоже.

О, сходила по ссылке - не, там явно кто-то синонимизатором прошелся. Это не стиль никакой))

И всего-то? Эхх, банально то как. Вот ниже предполагают, что это секта родноверов, мне как-то больше версия нравится, она интереснее. Все ж не бездушная машина язык коверкает)

Нет-нет, вы почитайте весь текст, там накосячено без всякой системы, именно машинный текст. Когда-нить пробовали собственный текст через синонимизатор прогнать? ))

Нет, как-то без надобности мне было. Вельми понеже я и сам смогу горожу нагородить)

Посмотрел страницу этих "Новых вестей" вконтакте - какая-то секта родноверов по-моему,с крышей,поехавшей на почве славянства. Походу,они язык так коверкают,стилизуя его под некий истинно правильный,исконный,посконный и сермяжный.

Ага, вот наверное версия ближе всего к истине.

Это машинный генератор синонимов, наверное для уникальности обрабатывают чужие тексты для своего сайта.

Как вариант, да.

Чем-то напомнило "Сибирску Вольготу" )))

это генератор синонимов, конечно, но по впечатлению - офени отакуюд.

  • 1