?

Log in

No account? Create an account
ком

zhizd


Для неслужебного пользования


Previous Entry Share Next Entry
Что за наречие?
крокодилъ
zhizd
Набрел на сайт новостной... Хм, вроде бы и на русском языке статьи, но... не совсем. Вот абзац например:

"Выброс свалочного газа приключился на свалке «Ядрово» 21 марта. За два дня к медикам с иеремиадами на аховое самочувствие обратились близ 150 ребятенков. Школьники жаловались на аховое самочувствие, головную боль и тошноту, в школы будили скорую помощь. Разбор духа, проложенный активистами накануне массового отравления, показал превышение предельно допустимых концентраций вредных веществ в 87,5 раза".

http://newvesti.info/2018/05/18/skr-ne-priznal-vreda-zdorovyu-detey-ot-vybrosa-gaza-na-svalke-v-volokolamske.html

"иеремиады", "аховое самочувствие", "ребятенки"... бабушка так иногда говорила, но в современной речи вообще ж не слышно. А тут целый сайт.

Не украинский точно и не белорусский вроде, а какой?


  • 1
Обычно когда так переводят, совсем уж коряво получается, а тут довольно осмысленно. И главное в такую архаичную сторону уходит... Я бы на каких-нибудь староверов подумал бы, а так не знаю даже.

иеремиада - жалобный плач

от книги библии

Плач Иереми́и — у иудеев 32-я часть Танаха, 6-я книга Ктувим, у христиан — ветхозаветная книга.

в старых романах типа Дюма часто встречается

  • 1