?

Log in

No account? Create an account
ком

zhizd


Для неслужебного пользования


Previous Entry Share Next Entry
Пятничное
Фтагн
zhizd
В одном из местных магазинчиков продают немецкое вино LiebYungFrau (недорогое такое, в синих бутылках), на этикетке чуть мельче перевод - "молодая любимая женщина". На напечатанном в магазине ценнике написано: "Молоко любимой женщины".
Прямо по Фрейду оговорочка, бгыгыгы. Так и представилось: "Любимая, лежи смирно, не дергайся, я тебя сейчас подою" :D
Tags:


  • 1
(Deleted comment)
Ога, к тому же там не только молоко у женщины нацедить могли ;)

(Deleted comment)
"Агдам"а в ряду не хватает)

Забавно. Я знаю, что есть вино под названием LIEBFRAUMILCH, которое, особо грамотные, переводят как молоко любимой женщины. На самом деле LIEBFRAU это Мадонна (которая Богоматерь, а не поп-дива). А тут оказывается еще и его аналоги появились.

А, так вот это откуда пошло. Ценник могли просто перевесить... "Молоко Мадонны", кстати это тоже звучит вобщемта)

(Deleted comment)
Вам виднее наверное))

(Deleted comment)
Ну в принципе да, я правда не могу назвать себя большим знатоком, главное, что оно было холодным и не кислым :)

А разве "Lieben frau milch" не переводитяс как "Молоко любимой женщины"? У нас в городе оно под таким названием продаётся с конца 90-х - ничего, попривыкли, хотя сначала тоже смеялись :)

Если переводить дословно (как китайцы в своих инструкциях иногда делают), то да, так и переводится. А если реально, то "Молоко Мадонны". "Божий дар", другими словами)

Вино в оригинале называется именно Liebfraumilch ("молоко любимой женщины"), все остальное подделки.

Вот история происхождения названия:
http://gildia.sakhalin.ru/petermertes/liebfraumilch8590.shtml

  • 1