?

Log in

No account? Create an account
ком

zhizd


Для неслужебного пользования


Previous Entry Share Next Entry
(no subject)
ком
zhizd
Подумалось, что если бы в церковном обиходе не использовалось бы режущее слух выражение "раб Божий", то симпатий к религии было бы несколько побольше. У греческого слова «doulos» несколько истолкований - "раб", "слуга", "поданный", и на Западе выбрали вариант перевода помягче: Servant по-английски, Knecht или Magd по-немецки, Sl`uga по-польски - все это означает "Слуга Божий", что звучит гораздо симпатичнее русского "раб". Даже "тварь Божья", то бишь его творение, и то звучит лучше, наверное.

У мусульман, если не ошибаюсь, правоверный обязан повиноваться повелениям Аллаха, проявлять абсолютные покорность и смирение, подчиняясь его приказаниям, то бишь тоже кагбэ рабство получается.


  • 1
1. Оборот "раб божий" не предполагает неповиновение властям, а показывает неподвластность души.
2. Христианство вытесняло сначала не язычество, а весьма формализованные религии: иудейство, культ Митры и др. Далее: иудейство предполагало ещё более жёсткое повиновение властям (Израиль и сейчас теократическое государство). Христианство давало ДУШЕВНУЮ СВОБОДУ (тогда).

  • 1